29.01.2013

Balladyna | Balladina

Balladyna --
obie ręce czerwone
od malin


Balladina * --
both hands red
from raspberries **

* Juliusz Slowacki's drama character - a kind of female version of Macbeth
** "Balladyna was a[n] - L.Sz.] ordinary girl which was living with her sister Alina and old mother in little hut. One day, the knight named Kirkor met two girls and through temptation of little daemon Chochlik he fell in love with both girls. Other daemon Skierka suggested that Kirkor should choose his wife by a constest [contest - L.Sz.]. Which girl will collect more raspberries, she win. Balladyna killed Alina in forest with a knife."[source: http://villains.wikia.com/wiki/Balladyna]

4 komentarze:

  1. Zachłanna to kobieta była, że tyle malin w dłoniach zdusiła ;) Aż mi wyszedł z tej radości rym :D Fantastyczne zestawienie morderstwa z owocami. Gratuluję Leszku. Oba te haiku - o ogrodzie i to o Balladynie rozbawiły mnie do łez :) Już czekam na kolejne. Pozdrawiam serdecznie :) Ania

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. Oh, makabrycznie zachłanna kobieta!

      Ciekawą je "charakterystykę" zaprojektował 20 lat temu Jan Lenica na swoim plakacie do spektaklu (http://poster.com.pl/lenica/balladyna.jpg)

      Zarys "siostruni" ukazany za pomocą niekształtnych, pourywanych linii oraz sylwetka w czerni symbolizują zło w krystalicznej postaci.
      Ale wyjątkowym elementem plakatu jest serduszko-malina.

      Pozdrawiam
      Leszek

      Usuń

Uwaga: tylko uczestnik tego bloga może przesyłać komentarze.