Po trzęsieniu ziemi i tsunami, jakie nawiedziło Japonię, do Mainichi News wpłynęło wiele haiku, z różnych zakątków świata popłynęły słowa wsparcia i otuchy dla ludzi z Kraju Wschodzącego Słońca.
Wśród tekstów wybranych do Haiku in English Tsunami Special - Mainichi znalazło się i moje haiku. Selekcji dokonał Isamu Hashimoto.
earthquake-
the hand of the painter
stirs
Haiku powstało w wersji angielskiej.
Czasownik "stir" jest tak pojemny, że co najmniej kilka polskich wersji tego haiku oddałoby zawartą w nim wieloznaczność (drga/drży; miesza; pobudza się; porusza. częścią wspólną znaczeń jest oczywiście "ruch").
trzęsienie ziemi-
ręka malarza
drży
trzęsienie ziemi-
ręka malarza
porusza się